The Song of Joan of Arc By Christine de Pisan Stanza 45
Yet destroying the English invader
is not, indeed, her primary concern.
For her calling is in preserving
the Faith that everyone should learn.
As for the English, whether it be joy,
or sorrow, they will never rise again.
In future days they will be scorned
and despised as they have become a bane.
Original in French
Si est tout le mains qu'à faire ait
Que destruire l'Englecherie,
Car elle a ailleurs plus son hait
C'est que la Foy ne soit perie.
Quant des Anglois, qui que s'en rie
Ou pleure, il en est sué.
Le temps avenir moquerie
En sera fait. Jus sont rué!1
RETURN TO LIST OF CONTENTS                          CONTINUE TO NEXT CHAPTER
1 French from original fifteenth century manuscript referenced as Berne 205 and contained in: Pisan, Christine de, Ditié de Jeanne d'Arc, ed. A. J. Kennedy and K. Varty, Oxford: Society for the Study of Medieval Languages and Literature, 1977.
Add Joan of Arc as Your Friend on Facebook at http://www.facebook.com/saintjoanofarc1
Please Consider Shopping With One of Our Supporters!
|
|
| | | | | | |